Una traducción jurada es aquella que se realiza sobre un documento oficial que debe ser aceptado por la Administración. Para ello, es necesario que el profesional que se encargue de este tipo de trabajos cuente con la titulación pertinente para que su sello otorgue la validez que estos textos requieren.
Las traducciones oficiales en portugués son bastante habituales ya que es uno de los 10 idiomas más utilizados a nivel mundial. De hecho lo hablan más de 200 millones de personas y es la lengua oficial de más de 10 países.
Una traducción jurada en portugués debe firmarse y sellarse por el profesional para que se acepte el documento por organismos oficiales. Por tanto, el traductor jurado en portugués debe contar con la titulación otorgada por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación para la cual debe realizar un examen.
En este sentido, podemos decir que se trata de textos muy minuciosos ya que se traducen partes del documento como los sellos, firmas o apostillas. Por ello, entre las funciones de un traductor jurado podemos destacar que debe prestar atención a la calidad en los detalles.
Un traductor jurado en portugués debe conocer los giros propios del idioma en el sector administrativo ya que entre algunos de los textos que se trascriben en este tipo de trabajos son:
Contratos privados
Títulos Universitarios
Todos los Formatos
Escrituras de constitución de empresas
Herencias
Declaraciones Juradas
Por tanto, es importante destacar que las traducciones oficiales en portugués pueden llevarse a cabo tanto en el ámbito empresarial como en el personal, ya que abarcan todo tipo de trámites que deben llevarse a cabo por la Administración: certificado de nacimiento, antecedentes penales, títulos universitarios y documentos oficiales.
Al abarcar un amplio espectro de documentación, es conveniente que la traducción jurada se realice por un profesional que cuente con algo de formación en el sector al que pertenece el texto. Este aspecto cobra mayor relevancia cuando se trata de traducciones jurídicas o económicas.
Cabe destacar que no todas las traducciones jurídicas son juradas. De hecho, hay traducciones simples que no requieren el sello de un traductor jurado.
solicita nuestros servicios de traducción e interpretación
Dedicarse a la traducción jurada en portugués no es tarea fácil. El profesional debe contar con el grado de Traducción e Interpretación y presentarse a un examen oficial del Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación.
Para realizar esta prueba no solo se deben tener conocimientos amplios de portugués, sino que el profesional debe contar con formación jurídica específica.
A la hora de valorar el precio de una traducción jurada, debemos pensar en el grado de dificultad de este examen anual al que los profesionales que se dedican a este tipo de trabajos deben de enfrentarse.
Los presupuestos de traducciones juradas en portugués siempre ascienden si lo comparamos con otros trabajos que no requieren una certificación oficial.
Dejando al margen este aspecto, hay otras cuestiones que valoramos en las traducciones juradas en portugués para fijar el precio de este tipo de trabajos.
Si el texto, además de requerir una traducción jurada, necesita que el profesional tenga otro tipo de conocimientos el precio será un poco más elevado.
Es habitual que se necesiten traducciones juradas para textos económicos, financieros o jurídicos. Por tanto, si se trata de este tipo de documento el presupuesto sería más elevado.
Es bastante común que, cuando se traduce documentación oficial, el paso del tiempo haya dejado huella en el texto y las condiciones físicas en la que se presenta dificultan el entendimiento del mismo.
En estos casos, el traductor jurado tiene que realizar una labor más minuciosa si cabe y por tanto este aspecto se ve reflejado en el precio.
En este sentido, si el texto original no se entiende bien por no estar bien escrito o por estar incompleto también se sumará un cargo adicional.
Otro aspecto importante a tener en cuenta en las traducciones juradas en portugués son los cambios que se añaden en el documento durante el proceso de traducción.
Si se añaden frases en el documento original el precio de este tipo de trabajos será más elevado.
¿Necesitas una traducción jurada en portugués? Contáctanos, podemos ofrecerte el servicio profesional que tu textos merecen.
Solicita tu presupuesto online de traducción sin compromiso
Responsable del tratamiento: Enai-E Consulting Internacional, S.L. Finalidad: Envío de la información solicitada. Legitimación: Consentimiento del interesado. Destinatarios: no se cederán datos a terceros, salvo autorización expresa u obligación legal. Derechos: acceder, rectificar y suprimir datos, así como los otros detallados en la política de privacidad.
Desde Enai-e realizamos traducciones a otros idiomas y al español. No esperes más a solicitar tu presupuesto
INFORMACIÓN
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis