¿Sabías que la traducción de documentos oficiales en Madrid es algo cada vez más demandado?
En la actualidad, la traducción se ha convertido en una disciplina importante ya que, con mayor frecuencia, se incrementan las relaciones tanto personales como profesionales entre residentes de diferentes países.
Como consecuencia de estas relaciones con otros países, es necesaria la realización de diferentes documentos legales que requieren de traducciones específicas para poder presentarse dentro del marco legal. Esto se debe a que un documento oficial siempre debe presentarse en el idioma oficial del país en el que se presenta.
Pero eso no es todo, no vale con cualquier traducción, tiene que ser una traducción jurada. Debe ser realizada por un traductor jurado reconocido por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación (MAEC).
Si requieres de una traducción de documentos oficiales en Madrid, en Enai tenemos lo que necesitas. Podemos ayudarte gracias a nuestro amplio equipo de traductores jurados certificados por el MAEC para realizar estos documentos dentro del marco legal.
Además, nuestros traductores e intérpretes son nativos lo que garantiza un trato excelente según tus necesidades.
Consigue tus documentos oficiales en cualquier idioma, desde inglés, francés, alemán hasta una amplia lista.
Las traducciones juradas son obligatorias para todos los procedimientos oficiales realizados con la Administración. Estos tipos de documentos son bastante “especiales”, dado que conllevan una garantía adicional de precisión y se rigen por un estándar especial. Son más caros y requieren más tiempo que una traducción normal, debido a la necesidad de estar certificados para que sean aceptados de manera legal.
Antes de pagar una traducción jurada, es importante asegurarse de que realmente necesitas una. Pregúntele a la institución dónde debes presentar tu documentación si es esencial que proporciones una traducción jurada oficial. De todos modos, si no estás seguro de necesitar que tu traducción sea jurada, puedes preguntar en nuestra agencia de traducción, examinaremos tus documentos para indicar si es o no necesario sin ningún compromiso.
Es esencial proporcionar una traducción jurada de cualquier documento oficial que se presente en un país y que esté escrito en un idioma que no sea de dicho país. Por ejemplo, si vienes de Estados Unidos para estudiar en España, necesitarás una traducción jurada del inglés al español de tus calificaciones académicas. Por otro lado, si eres español y vas a estudiar en Inglaterra, necesitarás una traducción jurada al inglés de tus calificaciones académicas.
Para ayudarte a saber cuando necesitas una traducción jurada aquí tienes una recopilación de los documentos que siempre deben ser traducidos por un traductor oficial:
Documentos relacionados con educación
El diploma de Bachillerato, títulos universitarios o los certificados de calificaciones.
Documentos relacionados con la administración
Licencia de conducir, DNI o Pasaporte, certificados de nacimiento, matrimonio, defunción o antecedentes penales.
Documentos relacionados con los tribunales
Notificaciones o procedimientos judiciales, demandas procesales, pruebas documentales o sentencias.
Documentos relacionados con abogacía
Actas de las juntas de accionistas, estatutos de la compañía, contratos de compraventa, hipotecas, bienes inmuebles, testamentos o poderes legales.
Te ofrecemos el mejor servicio de traducción oficial en Madrid ya que ponemos a tu disposición auténticos profesionales y expertos, y por supuesto, cuentan con las certificaciones del MAEC necesarias. Gracias a esto, tus documentos nunca perderán la validez al ser traducidos pues llevarán la firma y el sello del traductor jurado certificado para ello. Por lo tanto, los documentos oficiales se mantendrán dentro de la normativa legal.
Entre los documentos podrás solicitar desde certificados de nacimiento o matrimonio, certificados académicos, testamentos, hipotecas hasta notificaciones judiciales, entre muchos otros. Gracias a la calidad y a contar con una total validez podrás presentar tus documentos en los organismos oficiales de manera legal. Puedes pedir tu presupuesto online personalizado en Enai sin ningún compromiso y nos encargamos de ofrecerte el mejor precio posible. Te brindamos el asesoramiento que necesitas y te ofrecemos tu traducción jurada de manera rápida y sencilla.
La traducción y validación de títulos universitarios o académicos, traducciones médicas e informes clínicos, traducciones oficiales en litigios o un simple certificado de nacimiento experimenta incrementos del 5 al 10% anualmente, debido a la gran cantidad de gestiones documentales que se producen en un mundo cada vez más globalizado.
Existen gran cantidad de documentos oficiales, administrativos y de instituciones oficiales que normalmente necesitan ser traducidos, legalizados y apostillados.
En el caso de traducciones juradas o públicas nos referimos a las traducciones necesarias para trámites oficiales en organismo públicos o privados tales como ministerios consulados y notarias, entre otros. Estas cuentan con el sello oficial de traductor que la ha realizado.
Es la traducción por excelencia en lo que se refiere a textos legales. Esta precisa de un gran manejo de ambos idiomas, así como la comprensión de los arcaísmos utilizados en ese campo y un profundo conocimiento de la temática y terminologías jurídicas así como la de los procedimientos legales.
Es aquella traducción de textos literarios escritos en prosa o en verso como pueden ser cuentos, obras de teatro poemas o poesías. El traductor ha de velar porque su traducción se respete y se adecue a la obra original. Se deberá trabajar para mantener la forma tono y voz original.
Toda la que está relacionada con el marketing y la publicidad. Se trata de la traducción de textos publicitarios, catálogos y materiales promocionales de empresas así como las publicitarias. La creatividad lingüística desarrolla un papel primordial así como la comprensión de la cultura, elementos específicos de cada una de las lenguas a las que queremos traducir los mensajes comerciales.
Desarrolla un lenguaje y una terminología de especialidad. Normalmente las traducciones cumplen una función práctica y el público es bastante restringido.
Las variables a la hora de calcular el precio de la traducción de un documento oficial pueden ser clasificadas según:
Especialización
La dificultad de traducir dicho documento por lo general no es la misma que se realiza en un texto normal. En ámbitos legales, ingeniería o jurídico, llevará un pequeño sobre coste.
Número de palabras
Probablemente la forma más antigua de presupuestar un trabajo, sin embargo se ha sabido sobreponer la calidad de la traducción a la cantidad, es decir un buen presupuesto estará basado no solo en el número, sino en la dificultad de esta.
Urgencia
Además si encargamos este servicio puede ser que encarezca los costes sobre todo si es un proyecto de grandes dimensiones en los que se requiere la traducción simultánea de varios traductores.
Forma de pago
Se debe realizar el pago por transferencia bancaria por adelantado. Para comenzar el trabajo, el cliente debe enviarnos por email el justificante de la transferencia realizada. Otras formas de pago admitidas son: ingreso, Paypal, Wise y otros.
Tiempo
El tiempo de entrega, depende de la longitud del texto, del nivel de especialización del texto, tiempo de preparación del documento en formato Word (si no se ha facilitado en este formato) y de la carga de trabajo en el momento.
Solicita tu presupuesto online de traducción sin compromiso
Responsable del tratamiento: Enai-E Consulting Internacional, S.L. Finalidad: Envío de la información solicitada. Legitimación: Consentimiento del interesado. Destinatarios: no se cederán datos a terceros, salvo autorización expresa u obligación legal. Derechos: acceder, rectificar y suprimir datos, así como los otros detallados en la política de privacidad.
INFORMACIÓN
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis